信濃國 大御食ノ社に伝わる神代文字で書かれた「美しの杜社伝記」を解明してます。
by 史郎
e0171497_18581696.jpg


HP
まぼろしの
吾道之宮


e0171497_1725895.jpg

   発売中



 今日も 応援クリック
 ありがとうございます

   にほんブログ村 歴史ブログ 日本史へ
   にほんブログ村 





ブログパーツ
以前の記事
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
more...
カテゴリ
全体
やまと言葉
幻の吾道之宮
和歌姫 吾道彦
大御食神社社伝記
神代文字
古代文字便覧 
竹内文献 ホツマツタヱ 古史古伝
歴 史 秘 話
地方史から見た覇権の姿
一般
未分類
最新のコメント
唐・新羅進駐軍の唐側代表..
by 旅人 at 04:53
これが高学年の問題であれ..
by 通りすがり at 02:55
当方のブログに関しまして..
by hansaki460 at 07:23
三毛猫さんが書いているこ..
by moon33magic at 16:05
高良大社とは、朝鮮神社、..
by moon33magic at 11:25
その他のジャンル
外部リンク
記事ランキング
ブログジャンル


なくては困る 中国語の中の 日本語

なくては困る 中国語の中の日本語

.
中国で使われている、「共産党 幹部 指導 社会主義 市場 経済 」 という文は、すべて日本製 漢語語彙でできている。
普通の中国人は信じないだろう。
日本人の我々も、半信半疑だろうが、事実です。


現在、日本語は 毎年一万語のペースで新語が増えているという。
ところが、中国語の中に入った外来語は、2000年の間に、たったの一万語にすぎない。
そして、その一割に当たる1000語は、日本製 漢語語彙なのである。

今は亡き郭沫若氏が 1955年、中国学術代表団の団長として来日した時、早稲田大学で行った講演で こう述べた。
「中国文壇の大部分は 日本留学生がつくりあげたのである。
 創造社の主要な作家は日本留学生であり、語絲派も同様である。
 ……中国の 新文芸は すっかり日本の洗礼を受けている 」。

だから、中国で 最初に出版された 『共産党宣言』 は、日本語版から翻訳されたということもうなずける。


日本で生まれた和製漢語の一部はその後中国に文化輸出され、現代中国語の中で最も使用頻度の高い 語彙群の一つを形成している。
ほとんどすべての中国人は これらの言葉の起源が実は日本であることを 全く意識せずに使用しており、指摘されるとびっくりするのが 普通である。

それは、中国が 近代化の努力を始めた頃、真っ先に困ったのが言葉の問題であった。
近代的な概念に対応する 新語の造出を怠ってきたため 海外文化や技術の受容がうまくいかなかったのだ。

そこで大量の中国人留学生が 明治・大正期の日本に押し寄せることになる。
たとえば 1905年に日本に新たに留学した中国人は 8000名にのぼる。

彼らは多くの分野の日本語書籍を 片っ端から翻訳し、その過程で日本起源の和製漢語をそのまま中国語の中に導入した。
こうしておびただしい数の日本語が 中国語の中になだれ込むことになった。


近代になって 中国語に入った新語のほとんどは日本語からである。

通勤、放送、民宿、物業、福祉、営業中、単身貴族、日本料理

西洋から直接入ったものもすこしあるが、それは全部名詞であり、しかも現在あまり使わないものが多い。
日本語から入ったものは、名詞だけでなく、動詞もある。

例えば 服従 復習 支持 分配 克服 支配 配給
などがそうである。

また、自然科学や 社会科学の基本概念も 多くは日本語から来ている。例えば
「哲学 心理学 論理学 民族学 経済学 財政学  物理学 衛生学 解剖学 病理学 下水工学 土木工学 河川工学 電気通信学 建築学 機械学 簿記 冶金 園芸和声学 工芸美術」 など驚くほど多い。

 ・・・・・後記を参照して下さい。


しかしもちろん、中国国内では これらに反対する動きがあり、新語を造る運動が起こった。
しかし、そうして出来た中国での 自作新語の大部分は、日本の訳語と比べて 良くなかった。
何故ならそれらの訳語は古典からとったものが多く、 わかりにくかっため、定着しなかったのである。
言葉は社会生活の反映だから、無理があったのだ。

中国語に入った西洋の新語はもともと中国社会になかった事物であったから、古い中国語から それに対する語をさがし出すのは、なんといっても無理な話であった。
したがって自作新語と日本の訳語とは 一時期共存はしたが、結局は日本訳語の勝ちとなり、姿を消してしまった。


高名凱氏は 『現代漢語のなかの外来語研究』 で次のように述べている。

「 現代漢語の語彙に対する 日本語の影響は たいへん大きい。
 現代漢語における 外来語の 主要なるものは 日本語から来ている。
 日本語は 漢語外来語の最大の源だといっても過言ではないだろう。
 おびただしい数にのぼる西洋語のほとんどは、日本語を通じて現代漢語の中に導入された
 のである 」。


中国で使われている日本語

自然科学と社会科学の基本概念では、驚くほど多い。

多元化 一般化 公式化 特殊化 大衆化 自動化 電気化 
問答式 簡易式 方程式 西洋式 日本式 旧式 新式   
肺炎 胃炎 腸炎 関節炎 脳炎 気管炎 皮膚炎 肋膜炎 
生産力 原動力 想像力 労動力 記憶力 表現力 支配力 
可能性 現実性 必然性 偶然性 放射性 習慣性 伝統性 必要性 創造性 
歴史的 大衆的 民族的 科学的 自然的 必然的 偶然的 相対的 絶対的
文学界 芸術界 思想界 学術界 金融界 新聞界 教育界 出版界 宗教界 
新型 大型 中型 小型 流線型 標準型 経験型   
美感 好感 悪感 情感 優越感 敏感 読後感 危機感  
重点 要点 注意点 観点 出発点 終点 着眼点 盲点  
主観 客観 悲観 楽観 人生観 世界観 宇宙観 科学観 直観 概観
直線 曲線 抛物線 生命線 死亡線 交通線 運輸線 戦線 警戒線   
効率 生産率 増長率 使用率 利率 廃品率 頻率   
弁証法 帰納法 演繹法 分析法 表現法 方法 憲法 民法 刑法   
進度 深度 広度 強度 力度   
作品 食品 芸術品 成品 贈品 展品 廃品 半成品 記念品   
作者 読者 訳者 労働者 著者 締造者 倡導者 先進工作者   
同化作用 異化作用 光合作用 心理作用 精神作用 副作用   
人口問題 土地問題 社会問題 民族問題 教育問題 国際問題   
旧石器時代 新石器時代 青銅器時代 鉄器時代 原子時代 新時代  
原始社会 奴隷社会 封建社会 資本主義社会 社会主義社会 中国社会 日本社会 国際社会
人文主義 人本主義 人道主義 自然主義 浪漫主義 現実主義 虚無主義 封建主義  資本主義 帝国主義 社会主義 排外主義 復古主義   
地主階級 資産階級 中産階級 農民階級 工人階級 無産階級


現有の漢字を使って日本で新しく組み合わされてできた語。

入口 出口 広場 手続 取締 打消 取消 引渡 場合 見習 但書 味之素
高潮 低潮 直接 間接 広義 狭義 主体 客体 主観 客観 肯定 否定 時間 空間     
理性 感性 右翼 左翼 直流 交流 暖流 寒流 動脈 静脈 優勢 劣勢 長波 短波     
内在 外在 予算 決算 可決 否決 動態 静態 質量 数量 動力 静力 熱帯 寒帯 
温帯 動産 不動産 上水道 下水道 地上水 地下水 内分泌 外分泌 重工業 軽工業 
陽極 陰極  債権 債務 流通資本 固定資本   
石油 出版 方案 方針 正当 政策 保健 保証 理事 幹事 系統 伝統 闘争 協定 
協会 協議 社交 社団 批判 企業 投資 広告 景気 法則 範疇 道具 劇場 象徴 
抽象 具体 前提 揚棄 活動 運動 講座 典型 版画 性能 計画 派遣 細胞 電流 
電池 電波 結核 科学
[PR]
by hansaki460 | 2010-10-20 08:09 | 歴 史 秘 話 | Comments(0)
<< 尖閣で海保に死傷者が出ていたと... これが、リニア新幹線の 飯田市... >>